1 Corinthians 6:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In taki ste bili nekateri. Toda umili ste se, se posvetili in opravičenje dosegli v imenu Gospoda Jezusa Kristusa in v Duhu našega Boga.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I tákši ste níki bilí: ali opráni ste, ali posvečeni ste, ali pravični ste včinjeni i vu Gospon Jezušovom iméni i vu Dühi Bogá našega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
In prav to so nekateri med vami včasih bili. Zdaj pa je Bog opral vaše grehe in vas posvetil ter vas sprejel na osnovi tega, kar je storil za vas Jezus Kristus in Božji Duh.
Slovenian 1584
Inu takovi ſte vy nekateri bily: ali vy ſte omiveni, vy ſte poſvezheni, vy ſte pravizhni ſturjeni, ſkusi tu Ime GOSPVDA Iesuſa, inu ſkusi Duha naſhiga Boga.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In taki ste bili nekateri; ali umili ste se, ali posvečeni ste bili, ali opravičeni ste bili v imenu Gospoda Jezusa Kristusa in v Duhu Boga našega.
Slovenian EKU
In taki ste bili nekateri; toda očistili ste se, posvetili ste se, opravičenje ste dosegli v imenu Gospoda Jezusa Kristusa in v Duhu našega Boga.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In to ste bili nekteri, ali ste se umili, ali ste se posvetili, ali ste se opravičili v imenu Gospoda Jezusa in v duhu Boga našega.
Slovenian SSP
In taki ste bili nekateri. Toda bili ste umiti, posvečeni ste bili, opravičeni ste bili v imenu Gospoda Jezusa Kristusa in v Duhu našega Boga.