1 Corinthians 7:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
To pa pravim vam v korist, nikakor ne zato, da bi vam nastavljal zanko, temveč zato, da bi mogli pošteno in nemoteno služiti Gospodu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Tô pa k vašemi haski právim: nej, naj na vás mreže vržem; nego naj se pošteno i pristojno k Gospodni pridrüžite, brezi vsega razvláčanjá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tega vam ne govorim, da bi omejil vašo svobodo, ampak da bi vam pomagal. Rad bi videl, da bi živeli zgledno življenje in da vas ničesar ne bi oviralo, ko poskušate doseči edini cilj, to pa je: da bi služili Gospodu.
Slovenian 1584
Letu jeſt pak govorim sa vaſhiga prida volo, nikar de bi hotil en ſhtrik vam na vrat vrejzhi, temuzh satu, ker je lépu, inu de bi véden mogli GOSPVDV ſlushiti pres samude.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
To pa govorim vam samim na korist, ne da vržem zanko na vas, temuč da spodobno ravnate in stanovitno služite Gospodu brez ovire.
Slovenian EKU
To pa govorim v vašo korist, ne zato, da bi na vas vrgel zanko, temveč da bi bilo za vas lepo in bi bili pri Gospodu trajno in brez raztresenosti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
To pa vam samim na korist govorim, ne da vržem zanjko na vas, nego za spodobno in stanovitno službo Gospodovo brez ovire.
Slovenian SSP
To pravim vam v korist; ne zato, da bi vam nastavljal zanko, temveč zato, da bi mogli pošteno in nemoteno služiti Gospodu.