1 Corinthians 8:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če kdo misli, da kaj vé, še ni spoznal, kakor bi bilo treba vedeti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či pa što štíma; ka, kâ zná: tákši je ešče nikaj nej spoznao; kak trbê znati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor misli, da ima odgovore na vsa vprašanja, s tem samo kaže svoje neznanje.
Slovenian 1584
Aku ſe pak komu sdy, de kaj vej, ta ſhe nevej, koku bi imèl vejditi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Če kdo misli, da kaj pozna, ni še spoznal, kakor je treba spoznati.
Slovenian EKU
Če kdo meni, da je kaj spoznal, še ni spoznal, kakor bi bilo treba spoznati;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če kdo misli, da kaj ve, nikakor ni spoznal, kako je treba spoznati.
Slovenian SSP
Če si kdo domišlja, da je kaj spoznal, še ni spoznal, kakor bi bilo treba spoznati.