1 Corinthians 8:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Čeprav je veliko tako imenovanih bogov na nebu in na zemlji — in res je veliko bogov in gospodarjev —
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár či so gli; kí se zovéjo bogôvje ali vu nébi ali na zemlí (liki je i vnogo bogôv i vnogo Gospôdov:)
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nekateri verujejo, da so mnogi bogovi tako v nebesih kakor tudi na zemlji.
Slovenian 1584
Inu najſi ſo, kateri ſo Boguvi imenovani, bodi ſi v'Nebi ali na Semli (kakòr je veliku Bogou, inu veliku Goſpudou)
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti čeprav so, kateri se imenujejo bogovi, bodisi na nebu, bodisi na zemlji (kakor je bogov mnogo in gospodov mnogo),
Slovenian EKU
Kajti čeprav bivajo tako imenovani bogovi na nebu ali na zemlji, kakor je res dosti bogov in dosti gospodov,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti če tudi so, kteri se imenujejo bogovi, bodi si na nebu, bodi si na zemlji, (kakor je bogov mnogo in gospodov mnogo,)
Slovenian SSP
Če pa tako imenovani bogovi na nebu ali na zemlji obstajajo – in res obstaja veliko bogov in gospodov –