1 Corinthians 9:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mar nisem svoboden! Mar nisem apostol! Mar nisem videl Jezusa, našega Gospoda! Ali niste vi moje delo v Gospodu?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nejsem Apoštol? Nej sem slobodnják? Nej sem Jezuš Kristuša Gospodna našega vido? Nej ste moje delo ví vu Kristuši?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kako pa je z menoj? Ali nisem svoboden človek? Ali nisem videl Kristusa s svojimi očmi? Ali me ni Gospod poklical, da bi bil njegov glasnik? Dejstvo, da ste vi postali kristjani, dokazuje, da sem delal za Gospoda.
Slovenian 1584
NEſim li jéſt en Apoſtel? néſim li ſlaboden? Néſim li jeſt naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa vidil? Néſte li vy moje dellu v'GOSPVDI?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali nisem svoboden? nisem li apostol? nisem li videl Jezusa, Gospoda našega? niste li vi moje delo v Gospodu?
Slovenian EKU
Ali nisem svoboden? Ali nisem apostol? Ali nisem videl Jezusa, našega Gospoda? Ali niste vi moje delo v Gospodu?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nisem apostelj? nisem svoboden? nisem li Jezusa Kristusa Gospoda našega videl? niste li vi moje delo v Gospodu?
Slovenian SSP
Mar nisem svoboden? Mar nisem apostol? Mar nisem videl Jezusa, našega Gospoda? Ali niste vi moje delo v Gospodu?