1 Corinthians 9:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mar ne govori prav o nas? Dà, zaradi nas je bilo zapisano, da mora orač orati v upanju in mlatič upati na delež.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ali za nás volo vsa eta právi? Ár je za nás volo písano; ka oráči vu vüpanji trbê orati: i, ki mláti, vu vüpanji more mlàtiti; naj tál má svojega vüpanja.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nedvomno je mislil na nas! Nas je imel v mislih, ko govori, da vsi, ki orjejo in vršijo žito, lahko pričakujejo, da bodo dobili svoj delež od tega.
Slovenian 1584
Ali nepravi li on letu le sa naſho volo? Sakaj tu je vſaj le sa naſho volo piſsanu. Sakaj kateri orje, ta ima na vupanje orati, inu kateri mlati, ta ima na vupanje mlatiti, de bo ſvojga vupanja dileshen.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali pa pravi to vsekakor za nas? Res, za voljo nas je to pisano, ker kdor orje, mora z upanjem orati, in kdor mlati, mlatiti z upanjem, da bo imel svoj delež.
Slovenian EKU
Ali ne govori vsekakor zaradi nas? Da, zaradi nas je bilo pisano: Kdor orje, mora orati z upanjem, in kdor mlati, z upanjem, da bo imel delež.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Govori li vsakakor za nas? Dà, za voljo nas je pisano: "Z upanjem mora orati, kdor orje, in kdor mlati, od upanja svojega del imeti z upanjem."
Slovenian SSP
Mar ne govori predvsem o nas? Da, zaradi nas je bilo zapisano, da mora orač orati v upanju in mlatič upati na delež.