1 Corinthians 9:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če namreč oznanjam evangelij, nimam pravice, da bi se ponašal, ker mi je naložena dolžnost. Zakaj gorje meni, če evangelija ne bi oznanjal.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, či Evangeliom glásim, nej mi je hvála: ár sem z têm dužen. Jaj pa meni, či ne bom Evangelioma nazviščávao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ni moja zasluga, da oznanjujem radostno sporočilo. S tem ne bi mogel prenehati, celo če bi hotel. Če bi storil kaj takega, bi bil zelo nesrečen. Poleg tega pa mi je Bog dal to nalogo.
Slovenian 1584
Sakaj de jeſt Evangeli predigujem, ſe meni nej potreba hvaliti, sakaj jeſt tu moram ſturiti: Inu gorje je meni, aku nebom Evangeli predigoval.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti če oznanjam evangelij, nimam nič hvale, ker to mi je neizogibna dolžnost; da, gorje mi, če evangelija ne oznanjam!
Slovenian EKU
Če namreč evangelij oznanjam, mi ne gre hvala, ker mi je naložena dolžnost; kajti gorje mi, če bi evangelija ne oznanjal.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ker če oznanjam evangelj, ni mi se hvaliti, ker mi je to treba, a gorjé mi, če evangelja ne oznanjam.
Slovenian SSP
Če namreč oznanjam evangelij, nimam pravice, da bi se ponašal, saj je to zame nujnost. Kajti gorje meni, če evangelija ne bi oznanjal!