1 John 1:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
To življenje se je razodelo, gledali smo ga. Pričujemo in oznanjamo vam večno življenje, ki je bilo pri Očetu in se je nam razodelo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I té žítek se je skázao, i vidili smo ga i svedočimo, i nazviščávamo vám te vekivečni žítek; kí je pri Oči bio, i skázao se je nám.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Pojavilo se je življenje. Videli smo ga in lahko to tudi potrdimo. Oznanjujemo vam večno življenje, ki je bilo v Očetu in se je razodelo nam.
Slovenian 1584
inu leben ſe je prikasal, inu my ſmo vidili, inu my prizhujemo inu osnanujemo vam ta leben, kateri je vezhin, kateri je bil pèr Ozhetu, inu ſe je nam resodil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
(in življenje se je razodelo, in videli smo in pričamo in oznanjujemo vam večno življenje, ki je bilo pri Očetu in se je razodelo nam);
Slovenian EKU
in Življenje se je razodelo in smo videli in spričujemo ter vam oznanjamo večno Življenje, ki je bilo pri Očetu in se nam je razodelo –
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
(In življenje se je prikazalo, in videli smo in pričamo, in oznanjamo vam večno življenje, katero je bilo pri očetu, in prikazalo se je nam:)
Slovenian SSP
In življenje se je razodelo in videli smo ga. Pričujemo in oznanjamo vam večno življenje, tisto, ki je bilo pri Očetu in se nam je razodelo.