1 John 1:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kar smo torej gledali in slišali, oznanjamo tudi vam, da bi bili tudi vi v občestvu z nami, ki smo v občestvu z Očetom in njegovim Sinom Jezusom Kristusom.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Štero smo vidili i čüli: tô nazviščávamo vám; naj i ví občino máte znami, i občina naša bojdi z Očom i Sínom njegovim Jezuš Kristušom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj vam posredujemo to, kar smo sami videli in slišali, da bi bili z nami povezani v tej veri. Skupaj pripadamo Bogu Očetu in njegovemu Sinu Jezusu Kristusu.
Slovenian 1584
Kar ſmo my vidili inu ſliſhali, tu vam osnanujemo, de bote tudi vy s'nami red iméli tu gmajn vshivanje, inu de bo naſhe gmajn vshivanje s'Ozhetom, inu shnjegovim Synom Iesuſom Criſtuſom.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
kar smo videli in slišali, oznanjamo vam, da imate tudi vi deleštvo z nami; deleštvo naše pa je z Očetom in Sinom njegovim Jezusom Kristusom.
Slovenian EKU
kar smo videli in slišali, oznanjamo tudi vam, da bi bili tudi vi z nami združeni, mi pa smo združeni z Očetom in njegovim Sinom Jezusom Kristusom.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kar smo videli in čuli, oznanjamo vam, da imate tudi vi deleštvo z nami; in deleštvo naše je z očetom in sè sinom njegovim Jezusom Kristusom.
Slovenian SSP
Kar smo torej videli in slišali, oznanjamo tudi vam, da bi bili tudi vi v občestvu z nami – in mi smo v občestvu z Očetom in njegovim Sinom Jezusom Kristusom.