1 John 2:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Otroci moji, to vam pišem: Nikar ne grešite! Če pa že kdo greši, imamo pri Očetu zagovornika, Jezusa Kristusa, pravičnega.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Sinki moji! eto vám pišem: naj ne grešite. I či što vgreši: mámo zagovoritela pri Oči, Jezuš Kristuša pravičnoga.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ljubljeni otroci! Vse to vam pripovedujem, da bi se izogibali greha. Če pa se pregrešite, imate nekoga, ki je sam brez greha in pred Očetom zastopa nas, grešnike: Jezusa Kristusa, Pravičnega.
Slovenian 1584
MOji Otrozhizhi, letu jeſt vam piſhem, de negréſhite. Inu aku gdu gréſhi, taku imamo eniga Beſsednika pèr Ozhetu, Iesuſa Criſtuſa, kir je pravizhen,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Otročiči moji, to vam pišem, da ne grešite. Ako se pa kdo pregreši, imamo Odvetnika pri Očetu, Jezusa Kristusa pravičnega;
Slovenian EKU
Otročiči moji, to vam pišem, da bi ne grešili. Ako se pa kdo pregreši, imamo zagovornika pri Očetu, Jezusa Kristusa, Pravičnega.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Otročiči moji, to vam pišem, da ne grešite, in če kdo greši, imamo odvetnika pri očetu, Jezusa Kristusa pravičnega;
Slovenian SSP
Otroci moji, to vam pišem zato, da ne bi grešili! Če pa že kdo stori greh, imamo pri Očetu zagovornika, Jezusa Kristusa, pravičnega.