1 John 4:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Boga ni nikoli nihče videl. Če drug drugega ljubimo, živi Bog v nas in je njegova ljubezen v nas popolna.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bogá je nišče nigdár ne vido. Či bomo pa eden drügoga lübili: Bôg v nami ostáne; i njegova lübézen je popolna v nami.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nihče ni nikoli videl Boga. Če pa drug drugega ljubimo, ravnamo v skladu z Božjim značajem in ljubimo, tako kot Bog želi, da bi ljubili.
Slovenian 1584
Boga nej nigdar nihzhe vidil. Aku ſe my mej ſabo lubimo, taku Bug oſtane notri v'nas, inu njegova lubesan je notri v'nas popolnoma.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Boga ni nihče nikdar videl; če se ljubimo med seboj, ostaja Bog v nas in ljubezen njegova je dopolnjena v nas.
Slovenian EKU
Boga ni nikoli nihče videl; ako se med seboj ljubimo, je Bog v nas in je njegova ljubezen v nas popolna.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Boga ni nihče nikdar videl; če se ljubimo med seboj, ostaja Bog v nas, in ljubezen njegova je popolnjena v nas.
Slovenian SSP
Boga ni nikoli nihče videl. Če se med seboj ljubimo, ostaja Bog v nas in je njegova ljubezen v nas postala popolna.