1 John 4:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mi smo spoznali ljubezen, ki jo ima Bog do nas, in verujemo vanjo. Bog je ljubezen, zato tisti, ki živi v ljubezni, živi v Bogu in Bog živi v njem.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I mí smo poznali, i vervali smo tô lübézen; štero má Bôg k nám. Bôg je lübézen: i, kí ostáne v lübéznosti, v Bôgi ostáne, i Bôg vu njem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vemo, kako zelo nas Bog ljubi, kajti spoznali smo njegovo ljubezen. Ko nam govori o svoji ljubezni, vemo zagotovo, da nas v resnici ljubi. Bog je ljubezen in tisti, ki živi v ljubezni, živi z Bogom in Bog živi z njim.
Slovenian 1584
Inu my ſmo ſposnali, inu verovali to lubesan, katero Bug pruti nam imá. Bug je lubesan, inu kateri v'lubesni oſtane, ta v'Bugi oſtane, inu Bug v'njemu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In mi smo spoznali in verovali ljubezen, ki jo ima Bog do nas. Bog je ljubezen, in kdor ostaja v ljubezni, ostaja v Bogu in Bog v njem.
Slovenian EKU
In mi smo spoznali ter se prepričali o ljubezni, ki jo ima Bog do nas. Bog je ljubezen, in kdor ostane v ljubezni, ostane v Bogu in Bog ostane v njem.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In mi smo spoznali in verovali ljubezen, katero ima Bog v nas. Bog je ljubezen, in kdor ostaja v ljubezni, ostaja v Bogu, in Bog v njem.
Slovenian SSP
Mi smo spoznali ljubezen, ki jo ima Bog do nas, in verujemo vanjo. Bog je ljubezen, in tisti, ki ostaja v ljubezni, ostaja v Bogu in Bog ostaja v njem.