1 John 5:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vemo, da je Božji Sin prišel in nam dal razumnost, da moremo spoznati Resničnega. V Resničnem živimo, v njegovem Sinu Jezusu Kristusu. On je resnični Bog, on je večno življenje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Známo pa; kâ je Sin Boži prišao; i dáo nám je pamet; naj poznamo toga pravičnoga. I jesmo v tom pravičnom, v Sini njegovom Jezuš Kristuši. Té je právi Bôg i žítek vekivečni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vemo tudi, da je Kristus, Božji Sin, prišel, da bi po njem spoznali Boga, ki je resnica. Zdaj smo v Bogu, ker smo v Jezusu Kristusu, njegovem Sinu, ki je edini pravi Bog in on je večno življenje.
Slovenian 1584
My vémo pak, de je Boshji Syn priſhàl, inu je nam eno miſsal dal, de my tiga Riſnizhniga ſposnamo, inu ſmo v'tém Riſnizhnim, v'njegovim Synu Iesuſu Criſtuſu. Leta je ta riſnizhni Bug, inu ta vezhni leben.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vemo pa, da je Sin Božji prišel in nam dal razum, da spoznamo Resničnega; in smo v Resničnem, v Sinu njegovem Jezusu Kristusu. Ta je resnični Bog in življenje večno.Otročiči, varujte se malikov!
Slovenian EKU
In vemo, da je božji Sin prišel in nam dal razumnost, da spoznavamo resničnega Boga, in smo v Resničnem, v njegovem Sinu Jezusu Kristusu; ta je resnični Bog in večno življenje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vemo pa, da je sin Božji prišel, in je nam dal razum, da spoznamo resničnega; in v resničnem smo, v sinu njegovem Jezusu Kristusu. Ta je resnični Bog in življenje večno.
Slovenian SSP
Vemo, da je Božji Sin prišel in nam dal razum, da spoznavamo Resničnega. V Resničnem tudi smo, v njegovem Sinu Jezusu Kristusu. On je resnični Bog in večno življenje.