1 Kings 10:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
inu jeſt néſim hotela tiga verovati, dokler ſim priſhla, inu ſim je s'mojma ozhima vidila. Inu pole, meni nej bila poloviza povédana. Ti imaſh vezh Modruſti inu Blaga, kakòr je ta glas, kateri ſim jeſt ſliſhala.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Toda nisem hotela verjeti, dokler nisem prišla in sem s svojimi očmi videla vse. In glej, še polovice mi niso povedali: več imaš modrosti in dobrot, nego je bila govorica, ki sem jo slišala.
Slovenian EKU
Nisem verjela, kar so pravili, dokler nisem prišla in videla na svoje oči. In glej, niti polovice mi niso povedali. Tvoja modrost in odličnost presega sloves, ki sem ga slišala.
Slovenian SSP
Nisem verjela, kar so pravili, dokler nisem prišla in videla na svoje oči. A glej, še pol mi niso povedali! Tvoja modrost in blaginja presegata sloves, o katerem sem slišala.