1 Peter 3:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Končno, bodite vsi složni, sočutni! Ljubíte brate, bodite usmiljeni in ponižni!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Na konec pa vsi edne misli bojdte, vküp trpte, bratovlübci, smileni dobrovolni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Naslednje pa velja vsem vam: Bodite kot velika, srečna družina. Ljubite se med seboj s pravo bratsko ljubeznijo ter bodite ljubeznivi drug do drugega in ponižni.
Slovenian 1584
HPuſlednimu pak, bodite vſi glih ene miſli, mej ſabo, potèrpeshlivi, bratouſki, miloſtivi, priasnivi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Slednjič pa, vsi bodite enega mišljenja, sočutni, bratoljubni, milosrčni, ponižni;
Slovenian EKU
Končno pa bodite vsi enih misli, sočutni, bratoljubni, usmiljeni, ponižni.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Slednjič pa, vsi bodite enodušni, sočutni, bratoljubni, milosrčni, blagovoljni,
Slovenian SSP
Končno, bodite vsi složni, sočutni, ljubite brate, bodite usmiljeni in ponižni.