1 Samuel 18:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
NA drugi dan pak je ta hudi Duh od Buga, zhes Saula priſhàl, inu je prerokoval doma v'hiſhi. David pak je ygral na ſtrunah s'ſvojo roko, po njega vſakdajni navadi. Inu Saul je imèl en Shpejs v'roki,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zgodi se drugi dan, da pride hud duh od Boga z močjo na Savla, da je razsajal [Hebr. prorokoval, to se pravi: govoril v moči hudega duha.] sredi hiše svoje; David pa je igral na strune kakor vsak dan. In Savel je imel sulico v roki.
Slovenian EKU
Drugi dan je šinil zli duh od Boga v Savla, da je razgrajal v palači. David je brenkal z roko kakor vsak dan, Savel pa je imel sulico v roki.
Slovenian SSP
Drugi dan je Božji zli duh planil na Savla, da je besnel po hiši. David je kakor dan za dnem brenkal s svojo roko, v Savlovi roki pa je bila sulica.