1 Samuel 25:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Inu kadar en zhlovik vſtane, de bi tebe pregajnjal, inu tvojo Duſho yſkal, taku bode mojga Goſpuda Duſha s'vesana v'zulici téh shivih, pèr GOSPVDV tvojmu Bogu: Ampak tvoih Sovrashnikou Duſha bo vèrshena, kakòr de bi jo s'frazho luzhil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ako bi se vzdignil človek, da te preganja in ti streže po življenju, gospoda mojega duša bode zvezana v zvezi živečih pri GOSPODU, Bogu tvojem; a dušo sovražnikov tvojih naj zaluči kakor s prače.
Slovenian EKU
Če bi se kdo vzdignil, da bi te preganjal in ti stregel po življenju, naj bo tvoje življenje, moj gospod, ohranjeno v zboru živih pri Gospodu, tvojem Bogu! A življenje tvojih sovražnikov naj vrže kakor s prače!
Slovenian SSP
Če bi se kdo vzdignil, da bi te preganjal in iskal tvojo dušo, naj bo duša mojega gospoda povezana v svežnju živih pri Gospodu, tvojem Bogu, dušo tvojih sovražnikov pa naj zaluča kakor s frače!