1 Samuel 26:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu Saul je djal: Ieſt ſim gréſhil: Pridi ſpet, moj Syn, David, jeſt tebi nezhem naprej niſhtèr shaliga vezh ſturiti, satu, kèr je moja Duſha danaſhni dan draga bila v'tvoih ozheh: Pole, Ieſt ſim nepametnu inu ſilnu nemodru ſturil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj reče Savel: Grešil sem. Vrni se, sin moj David, zakaj ne storim ti več nobene žali, ker je drago bilo danes življenje moje v tvojih očeh; glej, nespametno sem ravnal in prehudo se motil.
Slovenian EKU
Savel je odgovoril: »Grešil sem. Vrni se, moj sin David! Kajti nič žalega ti ne bom več storil, ker je bilo danes moje življenje dragoceno v tvojih očeh. Glej, nespametno sem ravnal in se prehudo pregrešil.«
Slovenian SSP
Savel je rekel: »Grešil sem. Vrni se, moj sin David! Ne bom ti več storil žalega, ker je bila ta dan moja duša dragocena v tvojih očeh. Brezumno sem ravnal in se zelo motil.«