1 Samuel 4:13 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu pole, kadar je on bil notèr priſhàl, je Eli ſedèl na enim Stoli, de bi na pot gledal: Sakaj njegovu ſerce je bilu zagovu sa volo Skrinje Boshje. Inu kadar je ta Mosh v'Méſtu bil priſhàl, je on tu povédal, inu vſe Méſtu je vpilu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko pride, glej, Eli sedi na stolu pri poti in pazi: kajti srce mu je bilo v strahu zavoljo skrinje Božje. In ko mož pride v mesto in oznani novico, zavpije vse mesto.
Slovenian EKU
Ko je prišel, glej, je Heli sedel na stolu pri vratih in gledal na pot; kajti njegovo srce se je balo za skrinjo božjo. Brž ko je mož prišel in razglasil vest v mestu, je vse mesto zavpilo.
Slovenian SSP
Ko je prišel, glej, je Éli sedèl na stolu ob cesti, ves na preži, kajti njegovo srce je trepetalo za skrinjo Božjo. Mož je prišel in razglasil novico po mestu. Tedaj je vse mesto zavpilo.