1 Thessalonians 2:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sami namreč veste, bratje, da naš prihod med vas ni bil brez sadu. Nasprotno!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár sami znáte, bratje, naše k vám notri idênje: kâ je nej zamán bilô.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Saj sami veste, dragi bratje, kako je bilo, ko smo vam prvič oznanili Božjo besedo: mnogi so sprejeli vero.
Slovenian 1584
SAkaj tudi vy, lubi Bratje, vejſte od naſhiga prihoda k'vam, de nej bil sauman,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Saj sami veste, bratje, za naš prihod k vam, da ni bil prazen:
Slovenian EKU
Sami namreč veste, bratje, da naš prihod k vam ni bil zaman,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti sami veste, bratje, naš prihod k vam, da ni bil prazen;
Slovenian SSP
Sami namreč veste, bratje, da naš prihod med vas ni bil prazen.