1 Thessalonians 2:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mi pa, bratje, za kratek čas ločeni od vas s telesom, ne pa s srcem, smo si močno prizadevali, da bi videli vaše obličje: tako zelo smo hrepeneli po vas.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Mí pa, bratje, ostávleni od vás do vrêmena vere na obráz, nej na srcé, gledôč, obilnej smo se paščili vaš obráz viditi vu velikom poželênji.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dragi bratje, odkar smo se ločili in se nekaj časa nismo videli (čeprav ste neprestano v naših mislih), smo si zelo prizadevali, da bi spet prišli k vam in vas obiskali.
Slovenian 1584
My pak, lubi Bratje, potehmal ker ſmo bily ob vas en zhas obrupani, po obrasu, inu nikar po ſerci, ſmo my tém vezh hitéli, vaſh obras viditi, s'velikimi shelami.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Mi pa, bratje, osiroteli za vami za nekaj časa, po obličju, ne po srcu, smo si tolikanj bolj prizadevali videti obličje vaše z mnogim hrepenenjem.
Slovenian EKU
Mi pa, bratje, za nekaj časa ločeni od vas po obličju, ne po srcu, smo si v velikem hrepenenju še bolj prizadevali, da bi ugledali vaše obličje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Mi pa, bratje, osiroteni za vami za nekaj časa, po obličji ne po srci, prizadevali smo si tolikanj bolj videti obličje vaše v mnogem poželenji.
Slovenian SSP
Mi pa, bratje, za kratek čas zapuščeni od vas kot sirote, po obličju, ne pa v srcu, smo zelo hrepeneli po vas in si močno prizadevali, da bi videli vaše obličje.