1 Thessalonians 4:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sicer pa vas, bratje, prosimo in opominjamo v Gospodu Jezusu, da še bolj napredujete v tem, kar ste prejeli od nas, namreč to, kako vam je treba živeti, da boste ugajali Bogu: sicer pa tako živite.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto, na dale, bratje, prosimo vás i opomínamo vu Gospon Jezuši: naj, liki ste vzéli od nás, kakda vám trbê hodíti i dopádnoti se Bôgi, v tom bole obiljávate.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Še nekaj bi vas rad prosil, dragi bratje. Rekli smo vam že, kako naj bi živeli Bogu na čast v vsakdanjem življenju. Vemo, da se držite tega, kar smo vam naročili. Zdaj pa vas prosimo v imenu Gospoda Jezusa, da se ne zadovoljite s tem, kar ste že dosegli.
Slovenian 1584
DAjle, lubi Bratje, proſsimo vas, inu opominamo v'GOSPVDI Iesuſu, kakòr ſte od nas prejeli, hoku imate hoditi inu Bogu dopaſti, de bote zhe dajle obilnéſhi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Sicer pa, bratje, vas prosimo in opominjamo v Gospodu Jezusu: kakor ste prejeli od nas, kako vam je živeti in Bogu ugajati, kakor tudi že živite, da v tem čimdalje bolj rastete.
Slovenian EKU
Končno vas, bratje, prosimo in opominjamo v Gospodu Jezusu, da čedalje bolj napredujete, kakor ste od nas prejeli, kako vam je treba živeti in Bogu ugajati – kakor tudi živite.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
V ostalem pa, bratje, prosimo vas in opominjamo v Gospodu Jezusu, da, kakor ste prejeli od nas, kako vam je živeti in Bogu ugajati, če dalje bolj rastete v tem;
Slovenian SSP
Sicer pa vas, bratje, prosimo in opominjamo v Gospodu Jezusu, da še bolj napredujete v tem, kar ste prejeli od nas, namreč to, kako vam je treba živeti, da boste ugajali Bogu; sicer pa tako živite.