1 Thessalonians 5:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
ki je umrl za nas, da bi mi, pa naj bedimo ali spimo, živeli skupaj z njim.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí je mro za nás: naj ali verustüjemo, ali spímo, na vküp ž njim živémo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
On je umrl za nas, da bi za vedno živeli z njim, bodisi da bomo še živi, ko se on vrne, ali pa že mrtvi.
Slovenian 1584
kateri je sa nas vmèrl, de aku my zhujemo ali ſpymo, shnym red imamo shivéti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ki je umrl za nas, da ž njim vred živimo, naj čujemo ali spimo.
Slovenian EKU
ki je za nas umrl, da bi mi, naj bedimo ali spimo, z njim živeli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kateri je umrl za nas, da, naj čujemo ali spimo, z njem vred živimo.
Slovenian SSP
ki je umrl za nas, da bi mi, pa naj bedimo ali spimo, živeli skupaj z njim.