1 Timothy 3:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ni dvoma, da je skrivnost vere velika, in ta je: On je bil razodet v telesu, potrjen po Duhu, gledali so ga angeli, oznanjen je bil poganom, svet je vanj veroval in povzdignjen je bil v slavo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I za gvüšno velika je té pobožnosti skrovnost, eta; ka se je Bôg nazvêsto vu têli, spravičani je vu dühi, videni je od angelov, prêdgani je med poganmi, vervani je na svêti, gori je vzéti vu díko.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Brez dvoma je velika skrivnost pobožnosti! Prišel je kot človek na ta svet. Sveti Duh ga je potrdil. Pokazal se je angelom, oznanili so ga ljudstvom na zemlji. Zdaj verujejo vanj ljudje po celem svetu. Bog ga je sprejel v svojo slavo.
Slovenian 1584
Inu védezhe je letu ena velika ſkrivnoſt te vere, de ſe je Bug resodil v'meſsej, inu je pravizhen ſturjen v'Duhi, ſe je iskasal Angelom, je Ajdom predigovan, v'njega ſe je verovalu na Svejti, on je gori vset v'zhaſti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In kakor vsi priznavamo, velika [Ali: In brez vsega ugovora velika.] je skrivnost pobožnosti: on, ki je bil razodet v mesu, je bil opravičen v duhu, prikazal se je angelom, je bil oznanjevan poganom, verovalo se mu je na svetu, gori je bil vzet v slavi.
Slovenian EKU
In velika je, kar se splošno priznava, skrivnost pobožnosti: On, ki se je prikazal v telesu, je bil opravičen v Duhu; razodet angelom, oznanjen narodom; v veri sprejet na svetu, vzet v slavo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In po vseh mnenji velika je pobožnosti skrivnost; Bog se je razodel v mesu, opravičil v Duhu, prikazal se angelom, oznanjal poganom, verovan bil na svetu, kvišku vzet v slavi.
Slovenian SSP
Nedvomno je velika skrivnost prave pobožnosti: On je bil razodet v mesu, potrjen po Duhu, prikazal se je angelom. Oznanjen je bil poganom, svet je vanj veroval, povzdignjen je bil v slavo.