1 Timothy 3:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato mora biti predstojnik brez graje, mož ene žene, preudaren, razumen, urejen, gostoljuben, zmožen za poučevanje;
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Petrêbno je záto püšpeki nekrivičnomi, bidti edne žené môži, verostüvajôčemi, trêznomi, snájžnomi, na stán prímajôčemi, na včenjé príličnomi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Predstojnik mora biti neoporečen, zvest mora biti svoji ženi. Biti mora uravnovešen, zmeren in vreden spoštovanja. Odlikovati ga mora gostoljubnost in kot dober učitelj mora znati posredovati krščansko vero drugim.
Slovenian 1584
En Shkof pak, ima biti pres tadla, ene Shéne Mosh, tresiu, smaſsen, poſhten, kir rad erpèguje, je vmetaln vuzhiti,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Škof torej treba, da je brez oponosa, ene žene mož, trezen, zmeren, spodoben, gostoljuben, dober učitelj;
Slovenian EKU
Predstojnik mora torej biti brez graje, ene žene mož, trezen, razumen, dostojen, gostoljuben, sposoben za poučevanje:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Predstojnik torej treba da je brez napake, ene žene mož, trezen, zméren, spodoben, gostoljuben, dober učitelj;
Slovenian SSP
Zato mora biti škof brez graje, mož ene žene, trezen, razumen, urejen, gostoljuben, zmožen za poučevanje;