1 Timothy 3:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prav tako morajo biti diakoni dostojni, nikakor ne hinavski, pa tudi ne vdani obilnemu vinu in hlepenju po dobičku.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Diakonušom je rávno tak potrêbno poštenim biti; nej dvôjega jezika, nej vnogo vína pivcom, nej rúžnoga dobíčka poželávcom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tudi sodelavci v cerkvi naj bodo vredni spoštovanja in iskreni. Naj se ne opijajo in naj se ne ženejo za nepoštenim dobičkom.
Slovenian 1584
RAunu taku, imajo Slushabniki poſhteni biti, nikar dvujojesizhni, nikar kir bi ſe vpyanoſt vdali, nikar kir bi sheléli nepoſhteniga dobitka,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Diakoni [T. j. pomočniki, strežniki.] istotako treba, da so resnobni, ne dvojezični, ne mnogemu vinu vdani, ne grdega dobička željni;
Slovenian EKU
Enako naj bodo diakoni dostojni, ne dvolični, ne vdani obilnemu vinu, ne željni umazanega dobička;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pomočniki isto tako spodobni, ne dvojezični, ne mnogemu vinu vdani, ne grdega zaslužka;
Slovenian SSP
Prav tako morajo biti diakoni dostojanstveni, nikakor ne hinavski, pa tudi ne vdani obilnemu vinu in hlepenju po sramotnem dobičku.