1 Timothy 4:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ti bodo branili ženitev in uživanje nekaterih jedi, ki jih je ustvaril Bog, da bi jih s hvaležnostjo uživali tisti, ki verujejo in so spoznali resnico.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I bránijo se ženiti i zdržávati se od hráne; štero je Bôg stvôro, naj jo vzemejo zhválo dávanjem ti verni, i, kí so spoznali istino.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako bodo na primer prepovedovali sklepati zakonske zveze ali jesti nekatere vrste hrane, čeprav jo je Bog ustvaril, da bi jo mi, ki poznamo resnico, uživali in se zahvaljevali zanjo.
Slovenian 1584
inu Sakon prepovédajo, inu velé, ſe s'dèrshati, od téh ſhpish, katere je Bug ſtvaril, de ſe imajo vseti s'hvalo, tém Vérnim, inu tém kir riſnizo ſposnajo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ki branijo ženiti se in možiti in zapovedujejo zdrževati se jedil, katera je Bog ustvaril, da jih z zahvaljevanjem uživajo verni in ti, ki so spoznali resnico.
Slovenian EKU
branijo ženiti se in velevajo zdržati se jedi, ki jih je Bog ustvaril, da jih s hvaležnostjo uživajo, kateri so verni in so spoznali resnico.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ki branijo ženiti se in možiti, in zapovedujejo zdrževati se jedil, katera je Bog vstvaril za uživanje sè zahvaljevanjem vernim in njim, ki so spoznali resnico.
Slovenian SSP
Ti bodo branili ženitev in uživanje nekaterih jedi, ki jih je ustvaril Bog, da bi jih z zahvaljevanjem uživali tisti, ki verujejo in so spoznali resnico.