1 Timothy 6:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tisti pa, ki imajo verne gospodarje, naj jih že zato, ker so bratje, ne prezirajo. Nasprotno, naj jim še bolj vneto služijo, ker so verni in ljubljeni in si prizadevajo za dobrodelnost. To uči in priporočaj!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí pa verne májo gospodáre: naj je ne zametávajo, kâ so bratje; nego têm bole naj slüžijo, kâ so verni i lübéznivi; liki kí so dobrovčinenjá Božega tál vzéli. Eta vči i opomínaj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
To velja tudi tedaj, kadar je predpostavljeni sam kristjan. Podrejeni naj se ne trudi, da bi se z njim izenačil, samo zato, ker sta po veri brata. Nasprotno, še bolj naj mu bo pripravljen služiti. Če veruje v Kristusa in ve, da ga on ljubi, naj bo tudi pripravljen delati dobro. Uči kristjane te resnice, Timotej, ter jih spodbujaj, da se ravnajo po njih.
Slovenian 1584
Kateri pak vérne Goſpude imajo, ty nemajo téhiſtih ferrahtati, satu, ker ſo Bratje, temuzh imajo veliku vezh ſkushabni biti, kadar ſo verni, inu luby, inu te dobrute dileshni. Letu ti vuzhi inu opominaj.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kateri pa imajo verne gospodarje, naj jih ne zaničujejo, ker so bratje; ampak tem rajši naj služijo, ker so verni in ljubljeni, kateri prejemajo to dobroto. To uči in opominjaj.
Slovenian EKU
Tisti pa, ki imajo verne gospodarje, naj jih zato, ker so bratje, ne prezirajo, temveč naj jim še bolj služijo, ker so verni in ljubljeni, kateri si prizadevajo za dobrodelnost. To úči in priporočaj.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kateri pa imajo verne gospode, naj jih ne zaničujejo, ker so bratje; nego tem bolj naj služijo, ker so verni in ljubljeni, kateri sprejemajo dobroto. Tako úči in opominjaj.
Slovenian SSP
Tisti pa, ki imajo verne gospodarje, naj jih že zato, ker so bratje, ne prezirajo. Nasprotno, naj jim še bolj zavzeto služijo, saj so ti, ki so deležni njihove oskrbe, verni in ljubljeni. To úči in priporočaj.