2 Chronicles 11:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Taku pravi GOSPVD: Vy némate tja gori pojti, ni supèr vaſhe Brate bojovati, vſaki pojdi supet domou: Sakaj letu ſe je od mene taku sgudilu. Ony ſo ſluſhali GOSPODNIO beſſedo, inu ſo ſe vèrnili, de néſo ſhli supèr Ierobeama.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tako pravi GOSPOD: Ne hodite gori in ne bojujte se z brati svojimi; vrnite se vsak v hišo svojo, zakaj od mene je prišla ta reč. In poslušali so besedo GOSPODOVO in so se vrnili, da ne bi šli zoper Jeroboama.
Slovenian EKU
Tako govori Gospod: ‚Ne hodite se bojevat s svojimi brati! Vrnite se vsak v svojo hišo! Kajti po meni se je to zgodilo.‘« Ko so slišali besede Gospodove, so se vrnili in niso šli zoper Jeroboama.
Slovenian SSP
Tako govori Gospod: ›Ne hodite se bojevat s svojimi brati! Vrnite se vsak na svoj dom, kajti po moji volji se je to zgodilo!‹« Poslušali so Gospodove besede in se vrnili in niso šli nad Jerobeáma.