2 Chronicles 19:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
u'vſeh rizheh, katere pred vas prido, od vaſhih Bratou, kateri v'ſvoih Méſtih prebivajo, mej kryo inu kryo, mej Poſtavo inu Sapuvidjo, mej Shegami inu Praudami, imate vy nje podvuzhiti, de ſe nesadolshe pruti GOSPVDV, inu de en ſerd zhes vas inu zhes vaſhe Brate nepride: Taku ſturite, taku ſe nebote sadolshili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In kadarkoli pride pred vas kaka pravda bratov vaših, ki stanujejo v mestih svojih, med krvjo in krvjo, med zakonom in zapovedjo, med postavami in pravicami, poučujte jih, da se ne okrivičijo proti GOSPODU in ne pride srd nad vas in nad brate vaše; to delajte, in ne bodete krivi.In glejte, Amarija, višji duhovnik, je nad vami v vseh zadevah GOSPODOVIH, in Zebadija, sin Izmaelov, poglavar hiše Judove, v vseh kraljevih zadevah, tudi leviti so kot načelniki pred vami. Srčno pojdite na delo, in GOSPOD bodi z dobrim!
Slovenian EKU
Pri vsaki pravdi, ki pride k vam od vaših bratov, ki prebivajo v svojih mestih, glede umora, postave, zapovedi, zakonov ali naredb, jih poučujte, da se ne pregrešijo zoper Gospoda in ne pride jeza nad vas in nad vaše brate; tako delajte, da se ne pregrešite!
Slovenian SSP
pri vsaki pravdi, s katero pridejo k vam bratje, ki prebivajo v svojih mestih, naj gre za prelitje krvi ali za postavo, zapoved, zakone ali odloke, jih poučite, da se ne pregrešijo proti Gospodu in ne pride gnev nad vas in vaše brate. Tako delajte, pa se ne boste pregrešili!