2 Chronicles 26:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Taku je bil Vsia Krajl gobou, do ſvoje ſmèrti, inu je po ſebi v'eni hiſhi gobou prebival: Sakaj on je bil isgnan is hiſhe tiga GOSPVDA. Iotam pak, njegou ſyn, je bil zhes Krajlevo hiſho, inu je ſodil ta folk v'desheli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In kralj Uzija je bil gobav do dne smrti svoje in prebival je v hiši posebe kot gobavec; zakaj izločen je bil od hiše GOSPODOVE. In Jotam, sin njegov, je bil nad kraljevim dvorom in je sodil ljudstvo dežele.
Slovenian EKU
Kralj Ozija je bil gobav do dne svoje smrti. Prebival je kot gobavec posebej v svoji hiši. Kajti iz hiše Gospodove je bil izločen. Njegov sin Joatam je upravljal kraljevi dvor in vladal ljudstvu v deželi.
Slovenian SSP
Kralj Uzíja je bil gobav do dneva svoje smrti. Kot gobavec je moral bivati v posebni hiši, ker je bil izključen iz Gospodove hiše. Njegov sin Jotám je upravljal kraljevo hišo in vladal ljudstvu v deželi.