2 Chronicles 6:38 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu ſe taku h'tebi preobèrneo is celiga ſerza, inu is céle duſhe, v'tej desheli ſvoje jezhe, ker je u'vosi dershe, inu molio pruti timu potu k'ſvoji desheli, katero ſi ti nyh Ozhetom dal, inu h'timu Méſtu, kàteru ſi ti isvolil, inu h'tej hiſhi, katero ſim jeſt tvojmu Imenu szympral:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ako se k tebi povrnejo iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje v deželi ujetništva svojega, kamor so jih ujete odpeljali, in molijo, ozirajoč se proti deželi svoji, ki si jo dal njih očetom, in mestu, ki si ga izvolil, in proti hiši, ki sem jo zgradil imenu tvojemu:
Slovenian EKU
če se bodo torej z vsem srcem in vso dušo spreobrnili k tebi v deželi svojih sovražnikov, ki jih bodo ujete odpeljali, ter bodo molili proti svoji deželi, ki si jo dal njih očetom, proti mestu, ki si ga izvolil, in proti hiši, ki sem jo sezidal tvojemu imenu,
Slovenian SSP
če se bodo v deželi svojega ujetništva, kamor jih bodo odpeljali, z vsem srcem in z vso dušo vrnili k tebi in bodo molili k tebi, obrnjeni proti deželi, ki si jo dal njihovim očetom, proti mestu, ki si ga izvolil, in proti hiši, ki sem jo sezidal tvojemu imenu;