2 Corinthians 10:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zakaj potrjen ni tisti, ki sam sebe priporoča, ampak tisti, ki ga priporoča Gospod.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár je nej tisti, ki sám sebé hváli, sküššeni: nego, šteroga Gospôd hváli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor se sam hvali in pripoveduje, koliko dobrega je storil, naj ne misli, da to kaj pomeni. Drugače pa je, če nekoga Gospod priporoča.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti kdor sam sebe priporoča, ni preizkušen, ampak ta, kogar Gospod priporoča.
Slovenian EKU
Kajti ni preskušen, kdor se sam priporoča, ampak kogar priporoča Gospod.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti ni ta, kteri sam sebe povzdiguje, izkušen, nego ta, kogar Gospod povzdiguje.
Slovenian SSP
Kajti preizkušen ni tisti, ki sam sebe priporoča, ampak tisti, ki ga priporoča Gospod.