2 Corinthians 10:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tudi če bi se še bolj ponašal s svojo oblastjo, ki jo je dal Gospod v vaše napredovanje in ne v vaše uničenje, me ne bo sram.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, či bom se i obilnêše kâ hválo znašov oblástjov, štero nám je dáo Gospôd na pobôgšávanje i nej na opüščávanje vaše, ne osramotim se.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tudi če sem se preveč hvalil s tem, češ da imamo oblast nad vami – oblast, da vam pomagamo, ne pa škodujemo – se ne sramujem zaradi tega.
Slovenian 1584
Inu de bi jeſt lih kaj dajle hvalil od naſhe oblaſti, katero je nam GOSPVD dal, vam h'pobulſhanju, inu nikar h'pohujſhanju, taku bi jeſt nehotil k'ſramoti biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti ko bi se tudi kaj obilneje hvalil z oblastjo našo, ki jo je nam dal Gospod za zidanje in ne za razdevanje vaše, ne bom se osramotil;
Slovenian EKU
Kajti če sebi v hvalo še kaj več rečem o naši oblasti, ki jo je Gospod dal v vašo spodbudo in ne v vaše podiranje, ne bom osramočen.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti če se tudi kaj obilneje pohvalim z oblastjo našo, ktero nam je dal Gospod za zidanje in ne za razdevanje vaše, ne bom se osramotil.
Slovenian SSP
Tudi če bi se jaz še bolj ponašal s svojo oblastjo, ki jo je dal Gospod v vaše izgrajevanje in ne v vaše rušenje, me ne bo sram.