2 Corinthians 11:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Do vas čutim nekakšno božjo ljubosumnost. Vse sem namreč storil, da bi vas zaročil in pripeljal kot čisto devico edinemu možu, Kristusu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár milüjem vás z Božím milüvanjem. Ár sem vás zarôčo ednomi môži: da bi vás čísto dévojko postaviti mogo Kristuši.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ljubosumen sem na vas z Božjo ljubosumnostjo. Tako si prizadevam doseči, da bi vaša ljubezen veljala samo Kristusu. Spomnite se, kako dekle čuva svojo ljubezen samo za enega, za tistega, ki bo njen mož.
Slovenian 1584
Sakaj satu nej edèn sadoſti iskuſhen, ker ſe ſam hvali, temuzh de ga GOSPVD hvali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti vnet sem za vas z Božjo gorečnostjo, ker sem vas zaročil enemu možu, da vas privedem kot čisto devico Kristusu.
Slovenian EKU
Ljubosumen sem namreč na vas z božjo ljubosumnostjo; kajti enemu možu sem vas zaročil, da vas privedem Kristusu kot čisto devico.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti vnet sem za vas z Božjo vnetostjo, ker sem vas zagovoril enemu možu, da devico čisto privedem Kristusu;
Slovenian SSP
Do vas namreč čutim Božjo ljubosumnost, ker sem vas kot čisto devico zaročil z enim možem, Kristusom, da bi vas postavil predenj.