2 Corinthians 11:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
V trudu in mukah, v pogostem bedenju, v lakoti in žeji, v pogostih postih, v mrazu in goloti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
V deli i trüdi, vu verostüvanjaj čestô, vu gládi i žéji, vu postê čestô, vu mrazi i nágoti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Mučile so me bolečine in trpljenje in marsikatero noč nisem mogel spati. Večkrat sem bil lačen in žejen, tudi po več dni sem bil brez hrane. Pogosto sem bil prezebel in nisem imel tople obleke, da bi se ogrel.
Slovenian 1584
Ieſt ſim bil trykrat s'ſhibami tepen, enkrat ſim bil s'kamenjem poſsut, trykrat bi bil ſkoraj vtonil, nuzh inu dan ſim prebival v'globoſzhini tiga morja.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
v trudu in težavi, dostikrat v nespavanju, v lakoti in žeji, čestokrat v postu, v mrazu in goloti.
Slovenian EKU
v trudu in naporu, v pogostnem bedenju, v lakoti in žeji, v pogostnih postih, v mrazu in nagoti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
V trudu in težavi, dosti krat v nespavanji, v lakoti in žeji, velikokrat v postu, v mrazu in goloti,
Slovenian SSP
V trudu in mukah, v pogostem bedenju, v lakoti in žeji, v pogostih postih, v mrazu in goloti.