2 Corinthians 11:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Druge Cerkve sem oškodoval in od njih dobil sredstva za preživljanje, da bi lahko služil vam.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Drüge gmajne sem slêkao gda sem od njih nájem vzéo; da bi vám slüžo: i pri vás bodôči i prebívajôči, nad nikim sem nej ležao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Da bi vam neovirano lahko služil, sem vzel denar od drugih cerkva, da bi se preživljal, ko sem bil pri vas.
Slovenian 1584
inu najſi ſim jeſt neumetaln v'govorjenju, taku jeſt vſaj néſim neumetaln v'ſposnanju. Ali jeſt ſim vam povſod dobru snan.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Druge cerkve sem slekel, vzemši plačilo od njih, da morem služiti vam,
Slovenian EKU
Druge cerkve sem oropal, ko sem vzel plačilo, da sem vam služil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Druge cerkve sem slekel vzemši plačo na službo vam, in ko sem prišel k vam in bil ubog, nisem bil nikomur nadležen;
Slovenian SSP
Druge Cerkve sem oškodoval in od njih dobil sredstva za preživljanje, da bi lahko služil vam.