2 Corinthians 12:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Glejte, zdaj se že v tretje odpravljam k vam, vendar vam ne bom v breme, ker ne iščem vaših dobrin, ampak vas. Niso namreč otroci dolžni zbirati prihranke za starše, ampak starši za otroke.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ovo tretič sem gotov idti k vám: i ne bom vám na žméčavo. Ár ne íščem vaša; nego vás. Ár je nej potrêbno; naj dezca roditelom správla blágo: nego roditelje deci.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj ponovno prihajam, tretjič, in spet vas to ne bo nič stalo, kajti ni mi do vašega denarja. Vas želim imeti! Navsezadnje ste moji otroci in otroci ne plačajo hrane, ki jo dobijo od očeta ali matere. Nasprotno, starši skrbijo, da otroci dobijo hrano.
Slovenian 1584
Pole, jeſt ſim pèrnareden tretizh k'vam priti, inu vam nehozhem teshak biti. Sakaj jeſt neyſzhem tiga vaſhiga, temuzh vas. Sakaj Stariſhem némajo Otroci ſhace sbirati, temuzh Stariſhi Otrokom.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Glej, tretjič sem pripravljen priti k vam in ne bom vas nadlegoval; kajti ne iščem, kar je vašega, marveč vas. Niso namreč otroci dolžni roditeljem zakladov zbirati, ampak roditelji otrokom.
Slovenian EKU
Glejte, zdaj sem v tretje pripravljen k vam priti in ne bom vas nadlegoval; kajti ne iščem, kar je vašega, ampak vas. Niso namreč otroci dolžni za starše nabirati zaklade, temveč starši za otroke.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Lej, tretjič sem pripravljen priti k vam in ne bom vas nadlegoval, kajti ne iščem, kar je vaše, nego vas, ker niso dolžni otroci roditeljem blago spravljati, nego roditelji otrokom.
Slovenian SSP
Glejte, zdaj se že tretjič odpravljam k vam, vendar vam ne bom v breme, ker ne iščem tega, kar je vaše, ampak vas. Niso namreč otroci dolžni zbirati prihrankov za starše, ampak starši za otroke.