2 Corinthians 12:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sam bom prav rad razdajal in celo sam sebe bom razdal za vaše duše. Ali me boste zato manj ljubili, če vas pa jaz tako zelo ljubim?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jas bom pa rad trošo i tá bom se trošo za düše vaše: či gli, od koga bole vás lübim, od toga menje se lübim od vás.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vesel sem, da vam lahko dam samega sebe in vse kar imam za vaše duhovno dobro, čeprav izgleda, da, čim bolj vas ljubim, tem manj ljubite vi mene.
Slovenian 1584
Ieſt pak hozhem cillu rad ſhpendati inu ſhpendan biti sa vaſhe duſhe, najſi jeſt vas ſilnu lubim, inu ſim vſaj mallu lublen.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A jaz prav rad potrošim vse in sebe žrtvujem za duše vaše. Če vas obilneje ljubim, me li tem manj ljubite?
Slovenian EKU
Jaz pa bom prav rad vse žrtvoval, tudi sebe popolnoma žrtvoval za vaše duše, četudi bi me vi tem manj ljubili, čim bolj vas ljubim.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A jaz bom prav rad trosil ter se iztrošil za duše vaše, če me tudi, s čim obilneje vas ljubim, s tem manje ljubite.
Slovenian SSP
Sam bom prav rad razdajal in celo sam sebe bom do konca razdal za vaše duše. Ali me boste zato manj ljubili, če vas jaz toliko bolj ljubim?