2 Corinthians 13:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
To v odsotnosti pišem zato, da ne bom navzoč nastopal ostro z oblastjo, ki mi jo je dal Gospod, da bi zidal, ne pa podiral.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto eta ôzdaleč píšem: naj mi nazôči bodôčemi ne bode potrêbno ostromi bidti pôleg oblásti; štero mi je dáo Gospôd na pobôgšávanje i nej na porüšanje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
O vsem tem sem vam želel napisati, preden pridem k vam, da ne bi moral biti preveč strog z vami, ko bom pri vas. Bog me je namreč pooblastil, da sem vam še naprej v pomoč in ne, da vas kaznujem.
Slovenian 1584
Sa tiga volo jeſt tudi, kir néſim v'prizho, letu piſhem, de meni nebo potréba oſtrimu biti, kadar bom v'prizho, po tej oblaſti, katero je meni GOSPVD, h'pobulſhanju, inu nikar h'pohujſhanju, dal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato pišem to nenavzočen, da mi v navzočnosti ne bo treba biti ostremu po oblasti, ki mi jo je dal Gospod na zidanje in ne na razdevanje.
Slovenian EKU
Zaradi tega pišem nenavzoč, da navzoč ne bom ostro nastopal, z oblastjo, ki mi jo je Gospod dal, da zidam in ne, da podiram.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za to pišem to nenazoči, da mi nazoči ne bo treba ostremu biti po oblasti, ktero mi je dal Gospod na zidanje in ne na razdevanje.
Slovenian SSP
To v odsotnosti pišem zato, da ne bom navzoč nastopal ostro, z oblastjo, ki mi jo je dal Gospod, da bi izgrajeval in ne podiral.