2 Corinthians 2:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če je kdo povzročil žalost, jè ni povzročil le meni, ampak deloma vsem vam, čeprav ne bi rad pretiraval.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či je pa što razdréselo: nej je mené razdréselo, nego ztála; naj vás vse doli ne potéžim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[5-6] Spomnite se, da človek, o katerem sem vam pisal in ki je bil vzrok vsem težavam, ni povzročil bolečine predvsem meni, ampak še bolj vsem vam. Ne bom ga prijel bolj trdo, kot je treba. Dovolj je bil kaznovan s tem, ko ste vsi vi pokazali, da se ne strinjate z njegovim ravnanjem.
Slovenian 1584
Inu tuiſtu ſim jeſt vam piſsal, de bi jeſt, kadar pridem, od téh reshalen nebil, katerih bi ſe ſpodobnu imèl obeſseliti, potehmal ker jeſt imam tu vupanje pruti vam vſem, de je moje veſselje, vas vſeh veſselje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Če je pa kdo povzročil žalost, ni mene užalostil, temuč nekoliko (da ga preveč ne obtežim) vse vas.
Slovenian EKU
Če je kdo napravil žalost, je ni napravil le meni, marveč, da ne rečem preveč, deloma vam vsem.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če je pa kdo vžalostil, ni mene vžalostil, le nekoliko, da ne obtežujem vseh vas.
Slovenian SSP
Če je kdo povzročil žalost, je ni povzročil le meni, ampak do neke mere vam vsem, čeprav ne bi rad pretiraval.