2 Corinthians 3:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če je bilo namreč sijajno že to, kar naj bi izginilo, je toliko bolj sijajno to, kar ostane.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár či je tó preminôče odíčeno bilô: od koga bole tô, štero ostáne, je vu díki?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če je tisto, kar je zbledelo, razodevalo toliko Božje slave, koliko bolj se bo Božja slava odražala v tem, kar ostaja za večno!
Slovenian 1584
Sakaj kadar je tu zhaſt imélu, kateru nehá, taku bo veliku vezh tu zhaſt imélu, kateru oſtane.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
če je v slavi, kar je minljivo, veliko bolj je v slavi, kar je trajno.
Slovenian EKU
Če je namreč dano v sijaju, kar mineva, je veliko bolj v sijaju, kar ostaja.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti če je v slavi, kar prestaja, za mnogo bolje je v slavi, kar ostaja.
Slovenian SSP
Če je bilo namreč prek veličastva dano že to, kar naj bi bilo odpravljeno, je toliko bolj v veličastvu to, kar ostane.