2 Corinthians 5:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vsi se bomo namreč morali prikazati pred Kristusovim sodnim stolom, da bo vsak prejel plačilo za to, kar je v zemeljskem življenju delal, dobro ali slabo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár se je nám vsêm potrêbno pred Kristušovim sodckim stolcom skázati: naj prime vsákši, ka je po têli činio pôleg toga ka je delao, ali dobro, ali hüdo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vsi bomo namreč morali stopiti pred Kristusa, da nam bo sodil, on bo razgalil naša življenja. Vsak bo dobil to, kar je zaslužil za dobra ali hudobna dejanja, ki jih je storil v svojem zemeljskem telesu.
Slovenian 1584
Sakaj my ſe moramo vſi pred Criſtuſevim Rihtnim ſtollom iskasati, de vſakoteri na ſvoim teleſsi prejme, po tem, kakòr je delal, bodi ſi dobru ali hudu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zakaj vsi se moramo pokazati pred sodnim stolom Kristusovim, da prejme vsak po tem, kar je storil v telesu, bodisi dobro ali hudo.
Slovenian EKU
Zakaj mi vsi se moramo prikazati pred Kristusovim sodnim stolom, da sleherni prejme po tem, kar je v telesu delal, dobro ali hudo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti vsi se moramo pokazati pred sodišče Kristusovo, da prejme vsak po tem, kar je v telesu storil, bodi si dobro, bodi si hudo.
Slovenian SSP
Vsi se bomo namreč morali pojaviti pred Kristusovim sodnim stolom, da bo vsak prejel plačilo za to, kar je v zemeljskem življenju delal, dobro ali slabo.