2 Corinthians 5:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato tudi v tem svojem stanju hrepenimo in si vroče želimo kar po vrhu obleči naše nebeško bivališče,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár i v tom zdühávamo: ka se ščémo v prebiválišče naše, štero je z nebés, gori oblêčti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Večkrat vzdihujemo zaradi našega zemeljskega telesa. Želimo si, da čimprej pride dan, ko bomo dobili nebeško telo, ki ga bomo oblekli tako, kot oblečemo novo obleko.
Slovenian 1584
Inu satu my tudi vsdihamo, po naſhim pohiſhtvi, kateru je is Neba, inu my shelimo, de bomo shnym zhes oblizheni,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti v tem tudi zdihujemo, želeč, povrhu se obleči v prebivališče svoje, ki je iz nebes;
Slovenian EKU
Zato tudi v sedanji vzdihujemo in si želimo, da bi bili preoblečeni z našim prebivališčem, ki je iz nebes;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti tudi v tem zdihujemo, želeč obleči se v prebivališče svoje, ktero je iz nebes,
Slovenian SSP
Zato tudi v tem svojem stanju vzdihujemo in si želimo kar povrh obleči svoje bivališče, ki je iz nebes,