2 Corinthians 5:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
V Kristusovem imenu smo torej poslani, kakor če bi Bog opominjal po nas: v Kristusovem imenu vas prosimo, spravite se z Bogom.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Za Krístuša tak v poselstvi hodéči, liki da bi se vam Bôg molo po nas, prosimo za Kristuša, zmérte se z Bogom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kristusovi poslanci smo. Bog nas uporablja, da bi govorili tudi vam. Prosimo vas, kot bi bil Kristus sam tu in bi vas prosil, sprejmite ljubezen, ki vam jo ponuja in se spravite z Bogom.
Slovenian 1584
Satu ſmo my vshe tedaj Sli na Criſtuſevim mejſti: Sakaj Bug opomina ſkusi nas. Taku my vas proſsimo na Criſtuſevim mejſti, puſtite ſe smyriti s'Bugom.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Namesto Kristusa smo torej poslani [Ali: Poslanci smo torej za Kristusa.], kakor da bi Bog opominjal po nas. Prosimo namesto Kristusa: Spravite se z Bogom!Tega, ki ni poznal greha, je storil zaradi nas v greh, da bi postali mi pravičnost Božja v njem.
Slovenian EKU
Namesto Kristusa smo poslani, kakor da Bog opominja po nas. Prosimo v imenu Kristusa: Spravite se z Bogom!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Na mesto Kristusa smo torej poslani, kakor da bi Bog opominjal po nas. Prosimo na mesto Kristusa: spravite se z Bogom.
Slovenian SSP
Zavoljo Kristusa smo torej poslani, po nas vas kliče Bog. Zavoljo Kristusa vas prosimo, spravite se z Bogom.