2 Corinthians 5:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Iz njega, ki ni poznal greha, je za nas napravil greh, da bi mi v njem postali božja pravičnost.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár onoga, ki je nej znao grêha, je za nás grêh včino: naj mi bodemo pravica Boža vu njem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kajti Bog je naše grehe naložil Kristusu, ki je bil brez greha, mi pa smo po njegovi zaslugi dobili Božjo pravičnost.
Slovenian 1584
Sakaj on je tiga, kateri nej od obeniga gréha vejdil, sa nas h'gréhu ſturil, de bi my v'njemu bily ta praviza, katera pred Bugom velá.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tega, ki ni poznal greha, je storil zaradi nas v greh, da bi postali mi pravičnost Božja v njem.
Slovenian EKU
Njega, ki ni poznal greha, je za nas storil nosilca greha, da bi mi po njem postali božja pravičnost.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti tega, kteri ni vedel za greh, storil je za voljo nas greh, da bi bili mi pravica Božja v njem.
Slovenian SSP
Njega, ki ni poznal greha, je zavoljo nas storil za greh, da bi mi postali Božja pravičnost v njem.