2 Corinthians 5:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vendar zaupamo in si želimo, da bi se izselili iz telesa in se vselili h Gospodu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vüpamo se pa i ščémo se bole vö zoseliti z têla i prebívati pri Gospodni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Imamo trdno zaupanje in bi raje odšli iz tega telesa in bili doma pri Gospodu.
Slovenian 1584
My ſmo pak dobre vole, inu veliku vezh shelimo is teleſsa ſe vun preſseliti, inu doma biti pèr GOSPVDV.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
dobre volje smo pa in želimo rajši preseliti se iz telesa in biti doma pri Gospodu.
Slovenian EKU
V tem zaupanju pa rajši želimo, da bi se ločili od telesa in prišli h Gospodu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali smo dobre volje in hočemo rajši izseliti se iz telesa in naseliti se k Gospodu.
Slovenian SSP
Vendar smo pogumni in zadovoljni s tem, da se bomo izselili iz telesa in se priselili h Gospodu.