2 Corinthians 5:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato si tudi prizadevamo, da bi mu bili všeč, bodisi da živimo v telesu bodisi da se izselimo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto se i paščimo; ali smo v têli prebívajôči, ali se pa vö selimo: naj njemi vugodni bodemo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako bi radi živeli, da bi bili njemu po volji, bodisi da smo doma v telesu, ali da smo pri njem.
Slovenian 1584
Satu ſe my tudi fliſsamo, je li ſmo doma ali vandramo, de my njemu dobru dopademo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato si tudi prizadevamo, bodisi da stanujemo v telesu ali da se selimo, da smo njemu po volji.
Slovenian EKU
Zatorej si tudi prizadevamo, da bi mu bili všeč, naj bomo v telesu ali zunaj njega.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za to tudi hrepenimo biti mu ugodni, bodi si da smo doma, bodi si da smo se izselili.
Slovenian SSP
Zato si tudi prizadevamo, da bi mu bili všeč, bodisi da smo priseljeni v telesu bodisi da smo izseljeni.