2 Corinthians 6:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pravi namreč: »Ob času milosti te uslišim in na dan rešitve ti pomagam.« Glejte, zdaj je čas milosti! Glejte, zdaj je dan rešitve!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár právi: vu priétnom vrêmeni sem te poslüjhno; i vu dnévi zveličanja sem te po mogao. Ovo zdaj je vrêmen priétno; ovo zdaj je dén zveličanja.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bog je namreč dejal: “V času milosti sem te slišal, ob dnevu rešitve sem ti prišel na pomoč!” Zdaj je tu čas Božje milosti, prišel je dan rešitve.
Slovenian 1584
Sakaj on pravi: Ieſt ſim tebe v'prietnim zhaſsi vſliſhal, inu ſim tebi na dan tiga isvelizhanja, pomagal. Pole, sdaj je ta priteni zhas, sdaj je ta dan tiga isvelizhanja.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
govori namreč: „Ob času prijetnem sem te uslišal in v dan zveličanja sem ti pomogel“. Glej, sedaj je čas jako prijeten, glej, sedaj je dan zveličanja; –
Slovenian EKU
Pravi namreč: »Ob času milosti sem te uslišal in na dan rešitve sem ti pomagal.« Glejte, zdaj je čas milosti, glejte, zdaj je dan rešitve!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
(Kajti pravi: "Prigoden čas sem te uslišal in na dan zveličanja pomogel sem ti". Lej, sedaj je čas dobro prigoden, lej, sedaj je dan zveličanja.)
Slovenian SSP
Pravi namreč: Ob času milosti sem te uslišal in na dan rešitve sem ti pomagal. Glejte, zdaj je tisti milostni čas! Glejte, zdaj je dan rešitve!