2 Corinthians 6:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
v časti in ponižanju, na slabem in dobrem glasu, kakor zapeljivci, a vendar resnicoljubni,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Po díki i nepoštenjé, po hüdi i dobri glási, liki zapelávci, i dönok ístinski.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zvesti smo v Gospodovi službi, pa naj nas drugi zaradi tega prezirajo, kritizirajo, ali hvalijo. Pošteni smo, pa nas imenujejo lažnivce.
Slovenian 1584
ſkusi zhaſt inu ſramoto, ſkusi hud glas inu dobèr glas, kakòr sapelauci, inu vſaj riſnizhni,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
pri slavi in nečasti, na slabem in dobrem glasu, kakor zapeljivci, in vendar resnični,
Slovenian EKU
v časti in nečasti, pri slabem in dobrem glasu; kakor zapeljivci in vendar resnični,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
S slavo in nečastjo, s slabimi in dobrimi glasi, kakor potepuhi in resnični;
Slovenian SSP
v slavi in sramoti, na slabem in dobrem glasu, kakor zapeljevalci, a vendar resnični,